Friday, July 10, 2009

Thai Cover: Caressed By Ice

First, a heads-up: We're going to have a very special and truly international guest on the blog tomorrow, so make sure to drop by. Hint: if you speak German, you definitely won't want to miss this. Oooh, who can it be?
~
And now onto today's post!

Check out th
e incredibly gorgeous cover of the Thai translation of Caressed By Ice. Isn't it stunning?! I absolutely had to share this - huge thanks to my Thai publisher, Kaewkarn Publishing for sending it to me!


The Friday Book Club returns next week, so get reading! :-)

20 comments :

Anonymous said...

Oooo, what a beautiful cover!

Jessica

FeyRhi said...

That is just gorgeous!

bel_78 said...

Lovely :)

Una said...

That cover is stunningly beautiful!

Cybercliper said...

Wow Nalini, Kaewkarn Publishing did you proud!! An excellent job!! A truly beautiful cover!

orannia said...

It's gorgeous! And I just realised - you've been translated into German and Thai? That is so cool!

And I'm looking forward to never Friday's bookclub - I'm picking up two complete disparate books at the library today - Twilight (yes, I've succumbed) and the third Sarah Monette book - The Mirador :)

Have a lovely weekend everyone :)

Aymless said...

Beautiful!

O: I'm still looking at Broken Wing and it's still looking back at me! Hope you like Twilight.

Christina said...

Absolutely beautiful! I want to collect all the covers, even if I can't read them.

What other languages have they been translated in, Nalini, besides Thai and German? Any French or Spanish?

Tabitha said...

It's a gorgeous cover! Is the book translated almost verbatim, with no changes or scenes deleted? If so, I am surprised -- as Thai people are still very traditional and intimacy is not openly discussed much less have the sex scenes detailed as they are in the books.

Blodeuedd said...

Wow that Thai cover is wicked :D

Eva S said...

So beautiful...

Julia said...

Damn that is teasing! Can´t wait to see which german author you mean. after all i am a german follower!

Nalini Singh said...

Christina, StS has also been translated into Japanese. We've also sold French rights for Angels' Blood.

Tabitha - as far as I'm aware, the translation follows the original book.

Julia, all will be revealed tomorrow!

I'm so happy you all love this cover as much as I do :)

May said...

As far as I can tell the Thai translation work is truly following the original work.

But Tabitha, you are right about conservative value. Several year ago, some translated romance books was prohibited as porn. The publisher was actually sentenced to jail before he could get out by probation. So the translated version must be done very carefully. I think the words they used in Thai language are equivalent to flower language similar to what you found in romance 20 - 30 years ago.

However, I read the finished product (I am Thai) and think they do a very good job.

prajantr said...

Gorgeous! My mother will be so happy, because she just retired and moved back to Thailand to be with most of our family.

Diane M. said...

Just gorgeous!

Anonymous said...

Aww it's beautiful!

Christina said...

Angel's blood in french? So awesome! Thanks Nalini.

Tabitha said...

May, thank you for letting me know.

I am not surprised to hear that some romances are considered porn in Thailand -- very much due to the descriptive sexual content. I wish I can read Thai -- I would love to learn the flower language used in the old days.

alanajoli said...

I love the cover! That's brilliant.

Also, I just finished Branded by Fire, and I'm frustrated that now I have to *wait* again for a new story! I especially loved how much of this novel was more about the community -- sure, the romance is steamy, but the way you revisit the earlier characters and how their relationships are continuing to grow really makes the story a cut above.

Thanks for that! I hope we'll see more of the Rats in the future. I dig them more and more each time we encounter them. :)